たとえ
*****
たとえ
no matter how ...(たとえどんなに…でも)
コーパス
no matter how many memory cells were present
(たとえどんなに多くの記憶細胞があったとしても)
no matter what ...(たとえ…が何であっても)
コーパス
no matter what the mechanism,
(たとえメカニズムが何にせよ)
no matter where ...(たとえどこで…でも)
コーパス
no matter where it is expressed
(たとえどこでそれが発現していようとも)
even if ...(たとえもし…でも)
コーパス
even if the risk of hastening death is foreseen
(たとえ死亡を早めることが予見されたとしても)
even after ...(…の後であっても)
コーパス
spines continue to be motile even after they settle on a presynaptic partner and form a synapse
(スパインはシナプス前細胞とシナプスを形成した後であっても運動性を持ち続ける)
even when ...(…の時でさえ)
コーパス
even when population size declined
(人口が減少しているときでさえも)
even though ...(…であるけれども)
コーパス
even though this drug is commonly prescribed.
(この薬は広く処方されているけれども)
even in the absence of ...(たとえ…がなくても)
コーパス
even in the absence of external force
(外力が無い状態においても)
glucocorticoids have little, if any, effect on mRNA stability
(グルココルチコイドは、もしあるとしても、mRNA安定性にはほとんど影響しない)
we investigated whether IH activates HIF-1 and, if so, which signaling pathways are involved
(我々はIHがHIF-1を活性化するかどうか、そしてもしそうなら、どの情報伝達系が関与しているかを調べた)
if not all,(すべてではないにしても、)
コーパス
STMN1 is upregulated in most, if not all, cancers of epithelial cell origin
(STMN1は、すべてではないにしても、ほとんどの上皮細胞起源の癌で増加している)
if present(もし存在するなら)
コーパス
IL-10 can prevent EAE completely if present at appropriate levels
(IL-10はもし適切な濃度で存在するなら実験的自己免疫性脳脊髄炎を完全に予防できる)
if untreated(もし無処置なら)
コーパス
the aplastic anemia is often fatal if untreated
(再生不良性貧血は、もし無処置ならしばしば致死的である)
to determine if ...(…かどうか決定するために)
コーパス
to determine if it also affects risk of type 1 diabetes
(それが1型糖尿病リスクに影響するかどうか決定するために)
たとえあったにしても
***
たとえあったにしても
little if any effect on ...(たとえあるにしても少しの…に対する効果)
コーパス
glucocorticoids have little, if any, effect on mRNA stability
(糖質コルチコイドはmRNA安定性に対して、たとえあるにしても少しの効果しか持たない)
たとえ…でも
****
たとえでも
we tend to help others even if costs are involved
(たとえコストが含まれていても我々は他人を助けがちである)
even though ...(…であるけれども、)
コーパス
pain is a major health concern even though numerous analgesic agents are available
(多くの鎮痛薬が入手できるけれども、痛みは健康上の主要な関心事である)
albeit to a lesser extent(少ない程度ではあるが)
コーパス
immune complexes were also seen, albeit to a lesser extent
(免疫複合体は少ない程度ではあったが観察された)
albeit incomplete(不完全ではあるが)
コーパス
treated mice showed significant, albeit incomplete, rescue of mature B cells
(処置マウスは、不完全ではあったが有意な成熟B細胞の回復を見せた)
例えば
*****
たとえば
For instance,([文頭で]例えば、)
コーパス
For instance, all Crenarchaeota that are currently cultivated are sulphur-metabolizing thermophiles
(例えば、現在培養されている全てのクレンアーケオタ門は硫黄代謝好熱菌である)
others say that they tolerate pain well
(他の者は痛みには耐えられると述べた)
be said to be ...(…であると言われる)
コーパス
the m value is said to be proportional to surface area
(m値は表面積に比例していると言われる)
it is unrealistic to expect the development of, say, a 'schizophrenic' or 'autistic' mouse
(例えば統合失調症や自閉症のマウスを創出できると期待するのは現実的でない)
WebLSDに未収録の専門用語(用法)は "新規対訳" から投稿できます。